viernes, 15 de febrero de 2019

Que canten los niños en náhuatl

Traducción de la canción: 

"Que canten los niños en lengua náhuatl".


MAKUIKAKAJ KONEMEJ
Makuikakaj konemej, mamotlalana intlajtol, 
mamokakiltikaj ipan tlaltepaktli; 
makinechikokaj inintlajtol uan asi eljuikatl; 
inpanpa eltok neltokilistli. 
makuikakaj konemej tlen kualyolistokej
uan ajkia kipia kokoliskayotl; 
makuikakaj ika ajkia axuelij kuikaj 
panpa kintlajtolseuijtokej... 

\"na nikuika panpa niyotos neki \". 
\"na nikuika panpa  mapaki nona \".
\"na nikuika panpa mamotexochiua eljuikatl\". 
\"na nikuika panpa axmamosokoui ueyatl\". 
\"na nikuika ika ajkia axkipiyaj inpantsi\". 
\"nanikuika panpa motlepanita xochitl\". 
\"na nikuika panpa pakilispa  eli totlaltepak\". 
\"na nikuika panpa axmokaki tepostlatopintli\".

Makuikakaj konemej, mamotlalana intlajtol, 
mamokakiltikaj ipan tlaltepaktli; 
makinechikokaj inin tlajtol uan asi eljuikatl; 
inpanpa eltok neltokilistli. 
makuikakaj konemej tlen kualyolistokej
uan ajkia kipia kokoliskayotl; 
makuikakaj ika ajkia axuelij kuikaj 
panpa kintlajtolseuijtokej... 


"na nikuika panpa xoxouiya tlatokxichitl"
"uan na panpa axseui tonati"
"nanikuika ika ajkia axueli tlajkuiloua"
"uan na ika ajkia kiijkuiloua xochitlasojtlajtoli"
"na nikuika panpa makakisti notlajtol"
"uan na tlan nimechtlajlamikchiua"
"na nikuika panpa nineki se tlalpakilispan ".
"uan na tlan se ajkike kineki nechkakiski"

Tlajtolkuapki. Tlamachtijketl:

Onesimo Francisco Procopio

domingo, 11 de noviembre de 2018

Campana sobre campana

Tlan totlajtol kiixpantia toyolkchikaual, ¿kenke axtimoyauaj?

Si nuestra lengua representa nuestras realidades, ¿por qué no la compartimos?


El Niño del tambor


Noyolikniuaj, se tlajpaloli.
Un saludo amigos.


El Burrito Sabanero




Kema totlajtol mokakis kajkampaueli, uankino tiyolchikajtisej.
Cuándo nuestra lengua se escuche por doquier, entonces la habremos fortalecido.

Noche de paz en Náhuatl




Nomaseualpoyouaj, nikani nienmechmaktilia nitlajtolkuapkuikatl.
Compañeros asquee les dejo la traducción de este canto.






miércoles, 28 de febrero de 2018

Toneltlajtolchiuali (La tradición oral)


Ika miyak pakilistli niinmechtlajpaloua nomaseualikniuaj, nikanij niinmechkauilteua ni tekichiuali.
Con mucha alegría les saludo hermanos míos, aquí les comparto esta tarea.








Nosanyelisuaj uan ixmatkauaj (Mi familia y conocidos)

Nikana nosanyelisuaj uan noixmatlauaj inintojtokaj.