jueves, 5 de marzo de 2015

Los Nahuatlismos y los Prestamos



Tema 2. El Nahuatlismo y los préstamos de palabras       
En esta temática atenderemos dos aspectos importantes que se presentan en el uso de los idiomas náhuatl y español en el contexto mexicano: el nahuatlismo y préstamo de palabras.
Se denomina nahuatlismo a las palabras de la lengua náhuatl que se han incorporado al español, por lo que estas (palabras), ya forman parte de la lengua nacional e internacional.
Los préstamos de palabras -españolismo- se presentan cuando los hablantes del idioma náhuatl utilizan palabras que pertenecen al idioma español,  que originalmente no existían dicho idioma, estas palabras fueron adaptadas a la lengua indígena y con el tiempo ya forman parte de su cultura.

Palabras del náhuatl al español (nahuatlismo).
Las palabras que se han incorporado al lenguaje nacional e internacional y que tiene sus orígenes en la lengua indígena náhuatl son:
ajoli = ajonjolín
atoli = atole
auakatl = aguacate
ayatl = ayate
axokotl = axocote
axolotl = guajolote
auakamoli = guacamole
chalauijtli = chalahuite
chapoli = chapulin
chayojtli = chayote
chili = chile
chokolatl = chocolate
elotl = elote
epasotl = apazote
exotl = ejote
ikso = izote
istajyatl = istajiate
itakatl = itacate
Ichtli = ixtle
kakauatl = cacahuate
kamojtli = camote
koxtali = costal
koton = cotón
koyotl = coyote
kaxitl = cajete
kopali = copal
kilitl = quelite
kapoli = capulín
kuitlakochij = cuitlacoche
komali = comal
koyoli = coyol
limo = limón
lima = lima
mapachij = mapache
mekapali =  mecapal
mekatl = mecate
metlatl = metate
moli = mole
miskitl = mezquite
molkaxitl = molcajete
nextamali =  nixtamal
nejpali = nopal
nauali = nahual
nana = nana
olotl = olote
olij = hule
ojoxijtli = ojite
ojtlatl = otate
posoli = pozol
pemoch = pemuche
petlatl = petate
papalotl = papalote
peyotl = peyote
sakatl = zacate
sentsontli = cenzontle
sakauili = zacahuil
tamali = tamal
tepalkatl = tepalcate
temaskali = temazcal
tsapotl = zapote
tsopilotl = zopilote
tomatl = tomate
tusa = tuza
tsiktli = chicle
tsitsikastli = tzitzicastle
tsiktsapotl = zapote chico
xilamatl = jalamate
xolotl = xolote
uipili = huipil
xikali = jícara
xilotl = xilote
xokijyak = xoquiate

Palabras del español al náhuatl (españolismo).
Las palabras del español que modifican la gramática se enuncian a continuación:
Español
Se adapta
Debe decirse
arroz
azúcar
caballo
café
cinturón
corral
chicharrón
feo
machete
morral
pañuelo
pantalón
pizarrón
violín
árros
asókar
kauayo
káfe
sintóron
korráli
chachárro
fierójtik
machéta
mórral
páyo
pantálon
pisárron
vióli
==
tlatsopelijketl
kauayo
tsopelatl
tsinkechilpikatl
kuatsajkali
nakatlaxiktili
kochinajtik
patente
==
payo
koyokaltsomitl
uapaltlajkuilketl
==

No hay comentarios.:

Publicar un comentario